网站首页 / 旅游 / 正文

乏善可陈什么意思(乏善可陈的陈什么意思)

时间:2022-04-03 10:40:17 浏览:12次 作者:用户投稿 【我要投诉/侵权/举报 删除信息】

- “看我新买的衣服好看吗?”

- “还行吧!”

- “那家火锅好吃吗?”

- “一般吧!”

- “这次考试考得咋样?”

- “就那样吧!”

乏善可陈什么意思

中华语言,博大精深。我们在描述某个东西或者某件事,不好不坏的时候,经常用到“还行”、“一般”、“就那样”。

那么,除了so-so,这些词用英语还可以怎么说呢?

all right

all right可以表达很多含义,其中一个是:"(in a way that is) satisfactory or reasonably good",意思就是“(某事)在某种程度上是让人满意的,还算可以的。”

·举个栗子·

☟☟☟

I wouldn't say she's rich, but she's doing all right .

我不能说她很富有,但是她日子过得还可以。

乏善可陈什么意思

在中文里,“还行”除了表示“基本满意”,还可以表示“差强人意,就那么回事儿”。这种语境下,可以用 all right 这个表达。

·举个栗子·

☟☟☟

“What did you think of the film?”

“It was all right. Nothing special.”

“你认为这部电影怎么样?”

“还算可以,没什么特别的”

乏善可陈什么意思

此外,all right还有很多不同的意思。

✔ 太好了,非常棒

例句:

You can work at home? That's all right, isn't it?

你可以在家工作?那真是太棒了,是不是?

乏善可陈什么意思

✔ 平安无恙的

例句:

She was very ill for a while but she's all right now.

有一阵她病得很厉害,但现在康复了。

✔ 能够应付

例句:

Are you managing all right in your new job?

你的新工作还顺利吧?

✔ (表示同意、理解或接受)好吧;得了

例句:

All right, I'll lend you the money.

好吧,我借给你钱。

乏善可陈什么意思

all right 还有一个特殊的用法。当某人给你或请你吃某种事物或饮品时,如果你不想接受,就可以用它来表示拒绝。

·举个栗子·

☟☟☟

"Can I get you a drink?"

"No, I'm all right, thanks."

“你想喝点什么?”

“不用了,谢谢。”

nothing to write home about

nothing to write home about 是一个俚语,意思是“not exciting or special”,即“没什么特别的,很一般,没什么出彩的地方”。

中文里有一个成语,叫作“乏善可陈”,说的就是这个意思。

·举个栗子·

☟☟☟

Their performance was nothing to write home about.

他们的演出乏善可陈。

乏善可陈什么意思

run-of-the-mill

run-of-the-mill 与nothing to write home about类似,意思也是“普普通通的,平淡无奇的,很一般”,通常用来形容某件事或者某个东西很普通,没什么特别之处。

·举个栗子·

☟☟☟

He gave a fairly run-of-the-mill speech.

他的演讲很普通。

乏善可陈什么意思

bog-standard

bod-standard表示“极普通的,极为平常的”,英文解释为:completely ordinary, without anything special added.

通过它的英文释义,我们可以看出这个可以形容某件事再普通不过了,普通的一点特点都没有。

·举个栗子·

☟☟☟

My last car was just a bog-standard model.

我的上一辆汽车不过是很普通的一款车。

be nothing special

这个表达很好理解,就是字面意思——没什么也被之处,很普通。

·举个栗子·

☟☟☟

She's nothing special.

她并不出色。

乏善可陈什么意思

so-so

最后,我们再来说说大家都知道这个 so-so. 它的意思就是我们平时理解得“一般(的),不好不坏(的)”。

比如,我们说某人表现一般,就可以说“a so-so performance”。

·举个栗子·

☟☟☟

"How are you getting along with your new boss?"

"So-so."

“你和新老板相处得如何?”

“还行吧。”

版权声明:
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至353049283@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。