网站首页 / 旅游 / 正文

大饱眼福的意思(错落有致的意思)

时间:2022-04-06 19:45:10 浏览:5次 作者:用户投稿 【我要投诉/侵权/举报 删除信息】

1、see eye to eye

这个短语还是很好理解的,你可以理解成“看对眼”,引申为“意见一致”。=to agree on something or view something the same way.

【译】看法一致,意见相同

常见搭配:see eye to eye (about/on something) (with someone) 在某件事上与某人看法一致

例句:

①We usually see eye to eye on the things that really matter.

我们对于重要事情总是看法一致。

②I don't see eye to eye with him.

我跟他说不来。

大饱眼福的意思

2、an eye for an eye

an eye for an eye 这个短语的意思非常好理解,“给我一个眼睛,我还你一个眼睛”,没错这个短语的意思就是“以眼还眼以牙还牙”。

例句:

The days of an eye for an eye are over.

以眼还眼的时代已经过去了。

3、apple of one's eye

看到这个短语是不是非常的好奇啊,眼睛和苹果怎么扯上关系?

所以这个短语完全不能从字面理解哦~它真正的意思是“掌上明珠;挚爱”!

例句:

①You will always be the apple of my eye.

你将永远是我最珍爱的人。

②My daughter is the apple of my eye. She makes me happy every day.

我爱我的女儿,她是我每天的开心果。

大饱眼福的意思

4、a feast for the eyes

feast是盛宴的意思,“a feast for the eyes”从字面意思可以理解为一场赏心悦目的盛宴,这时候你可以联想到哪个成语呢?没错,就是大饱眼福啦。

例句:

A walk around Beijing is a feast for the eyes.

环游北京对眼睛来说是一个盛宴。

5、see it coming

从字面意思来看,“see it coming”我们会理解为“看着某物过来”,它真正的意思很好理解,比字面意思提高了一个“档次”,是“预料到……”的意思。

例句:

I can't believe Jack broke up with me. I never saw it coming.

我真不敢相信Jack竟然跟我分手了,我从没预料到会这样。

But we were so out of our heads, we couldn't even see it coming.

我们太笨了,竟然没有预见到这一切。

大饱眼福的意思

6、fail to see

“fail to see”,很多人可能会疑惑这是什么搭配,这个短语就表示你现在对它不了解的状态,表示“想不通、不知道”。

例句:

①I fail to see why you feel it so amusing.

我不明白为什么你会觉得它如此有趣。

②That's how it was in my day and I fail to see why it should be different now.

我那时候就是这样的,我搞不懂为什么现在非要弄得不一样。

最后:

如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

版权声明:
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至353049283@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。